Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
le vent nous portera
20 février 2012

Goodbye Yellow Brick Road

 

56997

When are you gonna come down Quand vas-tu descendre ? When are you going to land Quand vas-tu atterrir ? I should have stayed on the farm J'aurais dû rester à la ferme I should have listened to my old man. J'aurais dû écouter mon père. You know you can't hold me forever Tu sais tu ne peux pas me garder pour toujours I didn't sign up with you Je ne me suis pas engagé avec toi I'm not a present for your friends to open Je ne suis pas un cadeau que tes amis doivent ouvrir This boy's too young to be singing the blues. Ce garçon est trop jeune pour chanter le blues. So goodbye yellow brick road Alors au revoir chemin de briques jaunes Where the dogs of society howl Où les chiens de la société hurlent You can't plant me in your penthouse Tu ne peux me planter dans ton appartement sur le toit I'm going back to my plough. Je vais retourner à ma charrue. Back to the howling old owl in the woods Vers la vieille chouette qui hulule dans les bois Hunting the horny back toad Chassant le crapaud noir à cornes Oh I've finally decided my future lies Oh ! j'ai finalement décidé que mon avenir se trouve Beyond the yellow brick road. Au-delà du chemin de briques jaunes. What do you think you'll do then Alors qu'est-ce que tu crois que tu feras I bet that'll shoot down your plane Je parie que cela va te décourager It'll take you a couple of vodka and tonics Il te faudra bien quelques vodka-tonic To set you on your feet again. Pour te remettre sur pied. Maybe you'll get a replacement Peut-être trouveras-tu un remplaçant There's plenty like me to be found Il y a plein de personnes comme moi à découvrir Mongrels who ain't got a penny Des bâtards qui n'ont pas un sou Sniffing for tidbits like you on the ground. A renifler des morceaux comme toi par terre.

Publicité
Publicité
Commentaires
le vent nous portera
Publicité
Albums Photos
Archives
Publicité